テオドール・W.アドルノ/[著] -- みすず書房 -- 2009.9 --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 書庫 一般図書 /904.0/5141/2 5017190868 Digital BookShelf
2009/10/27 可能 利用可   0
Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-622-07471-7
ISBN13桁 978-4-622-07471-7
タイトル アドルノ文学ノート
タイトルカナ アドルノ ブンガク ノート
巻次 2
著者名 テオドール・W.アドルノ /[著], 三光 長治 /共訳, 高木 昌史 /共訳, 圓子 修平 /共訳, 恒川 隆男 /共訳, 竹峰 義和 /共訳, 前田 良三 /共訳, 杉橋 陽一 /共訳
著者名典拠番号

120000001920000 , 110000476780000 , 110002503610000 , 110000933010000 , 110000659890000 , 110005051340000 , 110003288640000 , 110000527780000

出版地 東京
出版者 みすず書房
出版者カナ ミスズ ショボウ
出版年 2009.9
ページ数 395, 7p
大きさ 22cm
原タイトル注記 原タイトル:Noten zur Literatur
都立翻訳原書名注記 原タイトル:Noten zur Literatur
価格 ¥6600
内容注記 表題 高木昌史∥訳. トーマス・マンの肖像に寄せて 圓子修平∥訳. 書物を愛する 恒川隆男∥訳. 想像上の文芸欄について 高木昌史∥訳. モラルと犯罪 高木昌史∥訳. 風変わりなリアリスト 竹峰義和∥訳. アンガージュマン 竹峰義和∥訳. 諸前提 三光長治∥訳. パラタクシス 高木昌史∥訳. ゲーテの『イフィゲーニエ』の擬古典主義に寄せて 高木昌史∥訳. チャールズ・ディケンズ『骨董屋』についての講演 竹峰義和∥訳. ゲオルゲ 前田良三∥訳. 喚起された言葉 圓子修平∥訳. 取っ手、壺、若き日の経験 杉橋陽一∥訳. ベンヤミン『著作集』への序文 前田良三∥訳. 手紙の人ベンヤミン 前田良三∥訳. ロルフ・ホッホフートへの公開書簡 恒川隆男∥訳. 芸術は明朗か? 高木昌史∥訳
内容紹介 20世紀批評を代表する名作が詰まった、アドルノの「文学ノート」の全訳。2は、親友ベンヤミンを論じた2編をはじめ、ハイデガーのヘルダーリン解釈に敢然と対峙した長編など、アドルノ思想の真髄をしめす全18編を収録。
一般件名 文学
一般件名カナ ブンガク
一般件名 文学
一般件名カナ ブンガク
一般件名典拠番号

511547100000000

分類:都立NDC10版 904
資料情報1 『アドルノ文学ノート 2』 テオドール・W.アドルノ/[著], 三光 長治/共訳 , 高木 昌史/共訳 みすず書房 2009.9(所蔵館:中央  請求記号:/904.0/5141/2  資料コード:5017190868)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1107904814

内容一覧 閉じる

内容 内容ヨミ 著者名 著者名ヨミ ページ
表題 / レッシングへのパラフレーズ ヒョウダイ 高木 昌史/訳 タカギ マサフミ 3-16
トーマス・マンの肖像に寄せて トーマス マン ノ ショウゾウ ニ ヨセテ 圓子 修平/訳 マルコ シュウヘイ 17-28
書物を愛する ショモツ オ アイスル 恒川 隆男/訳 ツネカワ タカオ 29-44
想像上の文芸欄について ソウゾウジョウ ノ ブンゲイラン ニ ツイテ 高木 昌史/訳 タカギ マサフミ 45-55
モラルと犯罪 / カール・クラウス作品集の第十一巻に寄せて モラル ト ハンザイ 高木 昌史/訳 タカギ マサフミ 56-80
風変わりなリアリスト / ジークフリート・クラカウアーについて フウガワリ ナ リアリスト 竹峰 義和/訳 タケミネ ヨシカズ 81-110
アンガージュマン アンガージュマン 竹峰 義和/訳 タケミネ ヨシカズ 111-141
諸前提 / ハンス・G・ヘルムスの朗読会に際して ショゼンテイ 三光 長治/訳 サンコウ ナガハル 142-161
パラタクシス / ヘルダーリン後期の抒情詩に寄せて パラタクシス 高木 昌史/訳 タカギ マサフミ 162-218
ゲーテの『イフィゲーニエ』の擬古典主義に寄せて ゲーテ ノ イフィゲーニエ ノ ギコテン シュギ ニ ヨセテ 高木 昌史/訳 タカギ マサフミ 221-245
チャールズ・ディケンズ『骨董屋』についての講演 チャールズ ディケンズ コットウヤ ニ ツイテ ノ コウエン 竹峰 義和/訳 タケミネ ヨシカズ 246-257
ゲオルゲ ゲオルゲ 前田 良三/訳 マエダ リョウゾウ 258-277
喚起された言葉 / ルードルフ・ボルヒャルトの抒情詩に寄せて カンキ サレタ コトバ 圓子 修平/訳 マルコ シュウヘイ 278-300
取っ手、壺、若き日の経験 トッテ ツボ ワカキ ヒ ノ ケイケン 杉橋 陽一/訳 スギハシ ヨウイチ 301-317
ベンヤミン『著作集』への序文 ベンヤミン チョサクシュウ エノ ジョブン 前田 良三/訳 マエダ リョウゾウ 318-337
手紙の人ベンヤミン テガミ ノ ヒト ベンヤミン 前田 良三/訳 マエダ リョウゾウ 338-348
ロルフ・ホッホフートへの公開書簡 ロルフ ホッホフート エノ コウカイ ショカン 恒川 隆男/訳 ツネカワ タカオ 349-359
芸術は明朗か? ゲイジュツ ワ メイロウ カ 高木 昌史/訳 タカギ マサフミ 360-369