南 富鎭/著 -- 世界思想社 -- 2011.6 --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階C 一般図書 /904.0/5177/2011 5020414855 配架図 Digital BookShelf
2011/06/28 可能 利用可   0
Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-7907-1530-6
ISBN13桁 978-4-7907-1530-6
タイトル 翻訳の文学
タイトルカナ ホンヤク ノ ブンガク
タイトル関連情報 東アジアにおける文化の領域
タイトル関連情報読み ヒガシアジア ニ オケル ブンカ ノ リョウイキ
著者名 南 富鎭 /著
著者名典拠番号

110003643650000

出版地 京都
出版者 世界思想社
出版者カナ セカイ シソウシャ
出版年 2011.6
ページ数 6, 286p
大きさ 19cm
価格 ¥2900
内容注記 <翻訳>の政治性. 李孝石「落葉【ウル】【テ】【ウ】【ミョン】【ソ】」における翻訳問題. 松本清張の朝鮮と韓国における受容. 松本清張と鳥居龍蔵. 中国小学校教科書「語文」に見る朝鮮. 島尾敏雄と慶州. つげ義春「李さん一家」. 朝鮮文学長編小説の日本語翻訳について. 三谷憲正『オンドルと畳の国-近代日本の<朝鮮観>』. 鎖国ノススメ. 劉暁峰『日本的面孔(日本の素顔)』を読んで. 私の「焼津にて」
内容紹介 文学の翻訳がもつ政治性や文化性を究明し、韓国・日本・中国の錯綜する多様な文学・文化状況を、比較の目線から伝える。韓国・日本・中国に在住し、各言語をこなす著者ならではの文学・文化論。
一般件名 翻訳文学,国際理解
一般件名カナ ホンヤクブンガク,コクサイリカイ
一般件名 東洋文学 , 翻訳文学
一般件名カナ トウヨウ ブンガク,ホンヤク ブンガク
一般件名典拠番号

510435500000000 , 511402200000000

分類:都立NDC10版 904
資料情報1 『翻訳の文学 東アジアにおける文化の領域』 南 富鎭/著  世界思想社 2011.6(所蔵館:中央  請求記号:/904.0/5177/2011  資料コード:5020414855)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1108410970

内容一覧 閉じる

内容 内容ヨミ 著者名 著者名ヨミ ページ
<翻訳>の政治性 / 戦時期における朝鮮文学の翻訳をめぐって ホンヤク ノ セイジセイ 4-45
李孝石「落葉【ウル】【テ】【ウ】【ミョン】【ソ】」における翻訳問題 リ コウセキ オチバ ウル テウミョンソ ニ オケル ホンヤク モンダイ 46-66
松本清張の朝鮮と韓国における受容 マツモト セイチョウ ノ チョウセン ト カンコク ニ オケル ジュヨウ 67-86
松本清張と鳥居龍蔵 / 官学に対抗する不遇な在野学者像 マツモト セイチョウ ト トリイ リュウゾウ 87-118
中国小学校教科書「語文」に見る朝鮮 チュウゴク ショウガッコウ キョウカショ ゴブン ニ ミル チョウセン 119-135
島尾敏雄と慶州 シマオ トシオ ト ケイシュウ 138-140
つげ義春「李さん一家」 ツゲ ヨシハル リ サン イッカ 141-143
朝鮮文学長編小説の日本語翻訳について チョウセン ブンガク チョウヘン ショウセツ ノ ニホンゴ ホンヤク ニ ツイテ 144-152
三谷憲正『オンドルと畳の国-近代日本の<朝鮮観>』 ミタニ ノリマサ オンドル ト タタミ ノ クニ キンダイ ニホン ノ チョウセンカン 153-158
鎖国ノススメ / 鬱病者の中国滞在記 サコク ノ ススメ 159-260
劉暁峰『日本的面孔(日本の素顔)』を読んで リュウ ギョウホウ ニホンテキ メンコウ ニホン ノ スガオ オ ヨンデ 261-270
私の「焼津にて」 ワタクシ ノ ヤイズ ニテ 271-274