木内徹/監訳 -- 成美堂 -- 2011.10 --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 書庫 一般図書 /902.0/5157/2011 7100167154 Digital BookShelf
2012/04/10 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-7919-5996-9
ISBN13桁 978-4-7919-5996-9
タイトル 世界文学史はいかにして可能か
タイトルカナ セカイ ブンガクシ ワ イカニ シテ カノウ カ
著者名 木内徹 /監訳, 福島昇 /監訳, 西本あづさ /監訳
著者名典拠番号

110002026780000 , 110004083640000

出版地 東京
出版者 成美堂
出版者カナ セイビドウ
出版年 2011.10
ページ数 5, 362p
大きさ 21cm
都立翻訳原書名注記 原タイトル:New literary history.Vol.39No.3Summer2008の抄訳
価格 3500
内容注記 「新しさ」の終焉とそれ以降の新しい文学史 フレドリック・ジェイムソン∥著, 細谷等∥訳. グローバル化と文学史、あるいは比較文学史再考-グローバルに ヴァルター・F.ファイト∥著, 福島昇∥訳. トランスカルチュラル文学史-世界文学に関する窮屈な考えを越えて アンダシュ・ペッタション∥著, 長畑明利∥訳. 世界文学史へ向けて デーヴィッド・ダムロッシュ∥著, 三石庸子∥訳. 文学史のための原初の自然の逆襲と、他の擬人化された投影 カリン・ボール∥著, 森あおい∥訳, 宮本敬子∥訳. 翻訳者は裏切り者/翻訳者は追悼者-あるいは異文化間の等価性を夢みて レイ・チョウ∥著, 西本あづさ∥訳. 翻訳不可能なもの-世界システム エミリー・アプター∥著, 中地幸∥訳. 世界文学の規模 ニルヴァーナ・タノウキ∥著, 坂下史子∥訳. 古代エジプト語の代名詞-抒情詩、小説、そして『死者の暦』 ワィ・チー・ディモック∥著, 横田由理∥訳. 地球文学史-テキストの位置 フランシス・ファーガソン∥著, 木内徹∥訳. グローバル・メディアと文化 マーク・ポスター∥著, 山本伸∥訳
内容紹介 「世界文学」という概念が、グローバリゼーションによってすっかり変容してしまった現在。それでも「世界文学史は可能か?」という主題を気鋭の学者11人が論じる。
一般件名 文学-歴史-ndlsh-00612874
一般件名カナ ブンガク-レキシ-00612874
一般件名 文学/歴史
一般件名カナ ブンガク/レキシ
一般件名典拠番号

511547110100000

分類:都立NDC10版 902
資料情報1 『世界文学史はいかにして可能か』 木内徹/監訳, 福島昇/監訳 , 西本あづさ/監訳 成美堂 2011.10(所蔵館:中央  請求記号:/902.0/5157/2011  資料コード:7100167154)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1108558315

内容一覧 閉じる

内容 内容ヨミ 著者名 著者名ヨミ ページ
「新しさ」の終焉とそれ以降の新しい文学史 アタラシサ ノ シュウエン ト ソレ イコウ ノ アタラシイ ブンガクシ フレドリック・ジェイムソン/著 ジェイムソン フレドリック 1-21
グローバル化と文学史、あるいは比較文学史再考-グローバルに グローバルカ ト ブンガクシ アルイワ ヒカク ブンガクシ サイコウ グローバル ニ ヴァルター・F.ファイト/著 ファイト ヴァルター F. 22-50
トランスカルチュラル文学史-世界文学に関する窮屈な考えを越えて トランスカルチュラル ブンガクシ セカイ ブンガク ニ カンスル キュウクツ ナ カンガエ オ コエテ アンダシュ・ペッタション/著 ペッタション アンダシュ 51-75
世界文学史へ向けて セカイ ブンガクシ エ ムケテ デーヴィッド・ダムロッシュ/著 ダムロッシュ デイヴィッド 76-96
文学史のための原初の自然の逆襲と、他の擬人化された投影 ブンガクシ ノ タメ ノ ゲンショ ノ シゼン ノ ギャクシュウ ト タ ノ ギジンカ サレタ トウエイ カリン・ボール/著 ボール カリン 97-143
翻訳者は裏切り者/翻訳者は追悼者-あるいは異文化間の等価性を夢みて ホンヤクシャ ワ ウラギリモノ ホンヤクシャ ワ ツイトウシャ アルイワ イブンカカン ノ トウカセイ オ ユメミテ レイ・チョウ/著 チョウ レイ 144-166
翻訳不可能なもの-世界システム ホンヤク フカノウ ナ モノ セカイ システム エミリー・アプター/著 アプター エミリー 167-192
世界文学の規模 セカイ ブンガク ノ キボ ニルヴァーナ・タノウキ/著 タノウキ ニルヴァーナ 193-220
古代エジプト語の代名詞-抒情詩、小説、そして『死者の暦』 コダイ エジプトゴ ノ ダイメイシ ジョジョウシ ショウセツ ソシテ シシャ ノ コヨミ ワィ・チー・ディモック/著 ディモック ワイ・チー 221-258
地球文学史-テキストの位置 プラネタリー ブンガクシ テキスト ノ イチ フランシス・ファーガソン/著 ファーガソン フランシス 259-302
グローバル・メディアと文化 グローバル メディア ト ブンカ マーク・ポスター/著 ポスター マーク 303-327