齊藤 美野/著 -- ミネルヴァ書房 -- 2012.9 --

所蔵

所蔵は 2 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階B 一般図書 /801.7/5145/2012 7101069739 配架図 Digital BookShelf
2012/10/29 可能 利用可   0
多摩 児童研究 児童研究図書 K/801.7/5003/2012 7104809470 配架図 Digital BookShelf
2015/01/08 可能 利用可   0
Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-623-06446-5
ISBN13桁 978-4-623-06446-5
タイトル 近代日本の翻訳文化と日本語
タイトルカナ キンダイ ニホン ノ ホンヤク ブンカ ト ニホンゴ
タイトル関連情報 翻訳王・森田思軒の功績
タイトル関連情報読み ホンヤクオウ モリタ シケン ノ コウセキ
著者名 齊藤 美野 /著
著者名典拠番号

110006103080000

並列タイトル The Relationship Between the Culture of Translation and the Language in Modern Japan
出版地 京都
出版者 ミネルヴァ書房
出版者カナ ミネルヴァ ショボウ
出版年 2012.9
ページ数 4, 269p
大きさ 22cm
価格 ¥6000
内容紹介 明治期に活躍した文学翻訳者・森田思軒の翻訳観を最新の理論的成果に基いて鮮やかに描き出し、日本近代の翻訳史を検討する。翻訳学に基礎づけられた近代日本語の問題を本格的に論究した書。
書誌・年譜・年表 文献:p247~258
個人件名 森田, 思軒,(1861-1897)(ndlsh)(00411896)
個人件名カナ モリタ, シケン,(1861-1897)(00411896)
個人件名 森田 思軒
個人件名カナ モリタ シケン
個人件名典拠番号 110001001500000
個人件名 森田 思軒
個人件名カナ モリタ シケン
個人件名典拠番号 110001001500000
一般件名 翻訳文学-歴史-ndlsh-01044154
一般件名カナ ホンヤクブンガク-レキシ-01044154
一般件名 翻訳-歴史 , 翻訳文学-歴史 , 日本文学-歴史-明治時代
一般件名カナ ホンヤク-レキシ,ホンヤク ブンガク-レキシ,ニホン ブンガク-レキシ-メイジ ジダイ
一般件名典拠番号

511402010020000 , 511402210020000 , 510401810250000

分類:都立NDC10版 801.7
資料情報1 『近代日本の翻訳文化と日本語 翻訳王・森田思軒の功績』 齊藤 美野/著  ミネルヴァ書房 2012.9(所蔵館:中央  請求記号:/801.7/5145/2012  資料コード:7101069739)
資料情報2 『近代日本の翻訳文化と日本語 翻訳王・森田思軒の功績』 齊藤 美野/著  ミネルヴァ書房 2012.9(所蔵館:多摩  請求記号:K/801.7/5003/2012  資料コード:7104809470)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1152152225

目次 閉じる

序章 森田思軒の翻訳観から見えるもの
  1 森田思軒と思軒の生きた時代
  2 文学翻訳における起点テクスト志向と目標テクスト志向
  3 翻訳者の言説から翻訳観を探る
第1章 文学翻訳の理論的研究方法
  1 多元システム理論-明治期の翻訳文学の位置
  2 起点テクスト志向と目標テクスト志向
第2章 明治期の「日本語」
  1 翻訳の言語
  2 「国語」(国家の言語)の必要
  3 「日本語」の創出-言文一致
  4 速記術と言文一致体
  5 「青年」と文体
  6 言文一致体と写生文
  7 転換期と翻訳文学
第3章 明治期の文学翻訳
  1 明治初期・中期の文学翻訳
  2 文体について
第4章 思軒の訳業
  1 生涯
  2 作品選択への評価
  3 当時の文学者らによる思軒の評価
  4 思軒の周密体
第5章 思軒の翻訳に関する言説
  1 思軒の言説に見られる2つの主張
  2 起点テクスト重視の主張
  3 目標テクスト重視の主張
第6章 思軒の翻訳実践
  1 事例分析にあたって
  2 事例分析
第7章 翻訳学から見る文学翻訳
  1 社会的コンテクスト,言説,翻訳テクストの関連
  2 共存する2つの志向
  3 文学翻訳の異質性
  4 文学的多元システムにおける翻訳文学システムの位置
終章 多元システムと翻訳観の関わり
  1 翻訳作品の読者と翻訳者
  2 思軒の翻訳観の形成
  3 多元システムを描く
  4 翻訳・翻訳者の役割