塩山 正純/著 -- 白帝社 -- 2013.2 --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階C 一般図書 /193.0/5171/2013 7102309105 配架図 Digital BookShelf
2013/07/05 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-86398-120-1
ISBN13桁 978-4-86398-120-1
タイトル 初期中国語訳聖書の系譜に関する研究
タイトルカナ ショキ チュウゴクゴヤク セイショ ノ ケイフ ニ カンスル ケンキュウ
著者名 塩山 正純 /著
著者名典拠番号

110004593020000

出版地 東京
出版者 白帝社
出版者カナ ハクテイシャ
出版年 2013.2
ページ数 7, 466p
大きさ 22cm
価格 ¥8800
内容紹介 「聖経直解」など最初期の4つの中国語聖書を対象に、翻訳における文体と語彙、文化の翻訳に関する語彙の特徴を検討し、後続の聖書翻訳の系譜、宣教師の学んだ中国語について考察する。
書誌・年譜・年表 文献:p444~448
一般件名 聖書翻訳-歴史-ndlsh-01153495
一般件名カナ セイショホンヤク-レキシ-01153495
一般件名 キリスト教-中国 , 聖書-歴史
一般件名カナ キリストキョウ-チュウゴク,セイショ-レキシ
一般件名典拠番号

510139620360000 , 530212410230000

分類:都立NDC10版 193.02
資料情報1 『初期中国語訳聖書の系譜に関する研究』 塩山 正純/著  白帝社 2013.2(所蔵館:中央  請求記号:/193.0/5171/2013  資料コード:7102309105)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1152252628

目次 閉じる

序章 初期中国語訳聖書の系譜と研究の歴史
第1章 カトリックによる聖書抄訳の系譜
  第1節 ディアスの『聖経直解』
  第2節 『古新聖経問答』の語彙からみた19世紀初頭の口語
第2章 カトリックからプロテスタントへの橋渡し
  第1節 バセ訳稿本『四史攸編』について
  第2節 「四史攸編耶【ソ】基利斯督福音之會編」の語彙的特徴について
第3章 モリソン訳『神天聖書』について
  第1節 モリソンと『神天聖書』
  第2節 『神天聖書』4福音書の文体と語彙的特徴
  第3節 『神天聖書』の欄外注について
第4章 域外における中国語訳聖書
  第1節 マーシュマンと『聖経』の翻訳
  第2節 マーシュマン訳『聖経』4福音書部分の文体と語彙的特徴
第5章 カトリックからプロテスタントの中国語訳聖書へ
第6章 聖書本文に見られる宣教師の中国語研究
  第1節 宣教師が用いた人称代名詞
  第2節 連詞と介詞について
  第3節 数詞と量詞の表現について
  第4節 白話の語彙,吏文の語彙,異文化の翻訳その他
  第5節 聖書の中国語訳で時間に関する表現と異文化翻訳
第7章 プロテスタントによる中国語訳聖書のその後の系譜
  第1節 後続中国語訳聖書について
  第2節 モリソン改訳とブリッジマン・カルバートソン訳について
  第3節 さらにその後の官話訳まで