村上 真完/訳註 -- 春秋社 -- 2014.2 --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階C 一般図書 /183.1/5024/2 7103813502 配架図 Digital BookShelf
2014/05/02 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-393-11322-6
ISBN13桁 978-4-393-11322-6
タイトル 仏弟子達のことば註
タイトルカナ ブツデシタチ ノ コトバ チュウ
タイトル関連情報 パラマッタ・ディーパニー
タイトル関連情報読み パラマッタ ディーパニー
巻次 2
著者名 村上 真完 /訳註, 及川 真介 /訳註
著者名典拠番号

110000979330000 , 110001259340000

出版地 東京
出版者 春秋社
出版者カナ シュンジュウシャ
出版年 2014.2
ページ数 13, 570p
大きさ 23cm
形態に関する注記 布装
価格 ¥16000
内容紹介 パーリ語仏教経典「長老偈」「長老尼偈」と、その注釈書「パラマッタ・ディーパニー」を全訳。2は、「長老偈」二偈集第一~五品、三偈集~十四偈集とその注釈を収録する。
一般件名 長老偈-評釈-001159568-ndlsh
一般件名カナ チョウロウゲ-ヒョウシャク-001159568
一般件名 長老偈 , 長老尼偈
一般件名カナ チョウロウゲ,チョウロウニゲ
一般件名典拠番号

530395600000000 , 530339000000000

分類:都立NDC10版 183.19
資料情報1 『仏弟子達のことば註 パラマッタ・ディーパニー 2』 村上 真完/訳註, 及川 真介/訳註  春秋社 2014.2(所蔵館:中央  請求記号:/183.1/5024/2  資料コード:7103813502)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1152409354

目次 閉じる

仏弟子達のことば註(長老偈註)二
<2 二偈集(Duka‐nipāta)>
<第一品>
  二・一・一 ウッタラ(優多羅)(a)
  二・一・二 ピンドーラ・バーラドヴァージャ(賓頭盧)
  二・一・三 ヴァッリヤ(蔓草)(b)
  二・一・四 ガンガー・ティーリヤ(ガンガー河岸にいる)
  二・一・五 アジナ(羊の皮)
  二・一・六 メーラジナ(衆の勝者)
  二・一・七 ラーダ(幸運)
  二・一・八 スラーダ(よき幸運)
  二・一・九 ゴータマ(瞿曇)(a)
<第二品>
  二・二・一 マハー・チュンダ(摩訶周那)
  二・二・二 ジョーティ・ダーサ(光の奴)
  二・二・三 ヘーランニャカーニ
  二・二・四 ソーマ・ミッタ(月の友)
  二・二・五 サッバ・ミッタ(皆の友)
  二・二・六 マハー・カーラ(大黒)
  二・二・七 ティッサ(b)
  二・二・八 キンビラ(b)
  二・二・九 ナンダ(喜び、難陀)
<第三品>
  二・三・一 ウッタラ(最上)(b)
  二・三・二 バッダジ(吉祥の勝者)
  二・三・三 ソービタ(輝ける者)
  二・三・四 ヴァッリヤ(蔓草)(b)
  二・三・五 ヴィータ・ソーカ(憂いを離れた者)
  二・三・六 プンナ・マーサ(満豆)(b)
  二・三・七 ナンダカ(喜ぶ)(a)
  二・三・八 バラタ
  二・三・九 バーラドヴァージャ
<第四品>
  二・四・一 ミガ・シラ(鹿頭)
  二・四・二 シヴァカ(吉祥)
  二・四・三 ウパヴァーナ
  二・四・四 イシ・ディンナ(仙人によって与えられた)
  二・四・五 サンブラ・カッチャーナ
  二・四・六 キタカ(b)
  二・四・七 ソーナ・ポーティリヤ・プッタ
  二・四・八 ニサバ(牡牛)
  二・四・九 ウサバ(牡牛)(b)
<第五品>
  二・五・一 クマーラ・カッサパ(童子迦葉)
  二・五・二 ダンマ・パーラ(法護)
  二・五・三 ブラフマーリ
  二・五・四 モーガラージャン
  二・五・五 ヴィサーカ・パンチャーリ・プッタ
  二・五・六 チューラカ(小さい者)
  二・五・七 アヌーパマ(比類なき者)
  二・五・八 ヴァッジタ(女を避ける者)
  二・五・九 サンディタ
<3 三偈集(Tika‐nipāta)>
  三・一 アンガニカ・バーラドヴァージャ
  三・二 パッチャヤ(縁)
  三・三 バックラ(両家)
  三・四 ダニヤ(財産ある者)
  三・五 マータンガプッタ(マータンガの息子)
  三・六 クッジャ・ソービタ(傴僂の美男)
  三・七 ヴァーラナ(防護)
  三・八 パッシカ(見るもの)
  三・九 ヤソージャ(名誉から生まれた)
<4 四偈集(Catukka‐nipāta)>
  四・一 ナーガサマーラ
  四・二 バグ
  四・三 サビヤ(会堂で生まれた者)
  四・四 ナンダカ(喜ぶ)(b)
  四・五 ジャムブカ
  四・六 セーナカ
  四・七 サムブータ(出来た)
  四・八 ラーフラ(羅【ゴ】羅)
  四・九 チャンダナ(栴檀)
<5 五偈集(Pañcaka‐nipāta)>
  五・一 ラージャダッタ(王から授かった者)
  五・二 スブータ(よく生まれた)
  五・三 ギリマーナンダ
  五・四 スマナ(善意)(a)
  五・五 ヴァッダ(増大)
  五・六 ナディー・カッサパ(江迦葉)
  五・七 ガヤー・カッサパ(ガヤー迦葉)
  五・八 ヴァッカリ(樹皮衣者)
  五・九 ヴィジタセーナ(勝利の軍)
<6 六偈集(Chakka‐nipāta)>
  六・一 ウルヴェーラ・カッサパ(ウルヴェーラ迦葉)
  六・二 テーキッチャカーリン(治療する者)
  六・三 マハーナーガ(大龍)
  六・四 クッラ(筏)
  六・五 マールンクヤ・プッタ(マールンクヤーの子)(a)
  六・六 サッパ・ダーサ(蛇奴、蛇僕)
  六・七 カーティヤーナ
  六・八 ミガジャーラ(鹿網、鹿紐)
  六・九 ジェンタ(b)プローヒタプッタ(輔相の子)
<7 七偈集(Sattaka‐nipāta)>
  七・一 スンダラ・サムッダ(美しい海)
  七・二 ラクンタカ・バッディヤ(小人の吉祥なる者)
  七・三 バッダ(吉祥、賢善)
  七・四 ソーパーカ(b)(犬料理人、賎民)
  七・五 サラバンガ(葦を手折る者)
<8 八偈集(Aṭṭhaka‐nipāta)>
  八・一 マハーカッチャーヤナ(大迦栴延)
  八・二 シリミッタ(吉祥の友)
  八・三 マハーパンタカ(大きい道の子)
<9 九偈集(Navaka‐nipāta)>
  九 ブータ(鬼神)
<10 十偈集(Dasa‐nipāta)>
  一〇・一 カールダーイン(黒い隆盛する者)
  一〇・二 エーカヴィハーリヤ(独居者)
  一〇・三 マハーカッピナ(大劫賓那)
  一〇・四 チューラパンタカ(小さい道の子、周利槃特)
  一〇・五 カッパ(如意樹)
  一〇・六 ウパセーナ(ヴァンガンタの子)
  一〇・七 ゴータマ(最上の牛)(c)
<11 十一偈集(Ekādasa‐nipāta)>
  一一 サンキッチャ
<12 十二偈集(Dvādasa‐nipāta)>
  一二・一 シーラヴァット(持戒者)
  一二・二 スニータ(善く導かれた)
<13 十三偈集(Terasa‐nipāta)>
  一三 ソーナ・コーリヴィーサ(二十億耳)
<14 十四偈集(Cuddasa‐nipāta)>
  一四・一 レーヴァタ(アカシヤ林に住むレーヴァタ)
  一四・二 ゴーダッタ(牛によって与えられた)