-- くもん出版 -- 2018.2 --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
多摩 書庫 一般図書 /3131/3269/96 1128440650 Digital BookShelf
1997/12/17 可能 利用可   0 2024年度移送

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。
遠隔複写申込みは、東京都在住・在勤・在学の方からお受けいたします。
複写カート機能には、Cookieを使用しています。申込む際はCookieを有効にしてください。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-89219-149-3
タイトル 超国家政府の樹立へ
タイトルカナ チョウコッカ セイフ ノ ジュリツ エ
タイトル関連情報 世界統一のための手引書,すべての人々の誇りと尊厳と、そして栄光のために
タイトル関連情報読み セカイ トウイツ ノ タメ ノ テビキショ,スベテ ノ ヒトビト ノ ホコリ ト ソンゲン ト ソシテ エイコウ ノ タメ ニ
著者名 畠山 尚煕 /著
著者名典拠番号

110002727490000

出版地 東京
出版者 風濤社
出版者カナ フウトウシャ
出版年 1996.10
ページ数 255p
大きさ 20cm
原タイトル注記 原タイトル:International historical statistics 原著第4版の翻訳
都立翻訳原書名注記 原書名:International historical statistics 原著第4版の翻訳
価格 ¥28000
内容紹介 ヨーロッパ41カ国の人口、労働力、農業、工業、対外貿易、運輸・通信、金融・財政、物価、教育等の各テーマにつき、約250年間にわたる精緻なデータを収録した1冊。83年原書房刊「マクミラン世界歴史統計」の新編。
一般件名 ヨ-ロッパ∥統計,ヨ-ロッパ∥歴史
一般件名カナ ヨ-ロッパ∥トウケイ,ヨ-ロッパ∥レキシ
一般件名 統計
一般件名カナ トウケイ
一般件名典拠番号

511236900000000

各巻の一般件名 ヨーロッパ-統計
各巻の一般件名読み ヨーロッパ-トウケイ
各巻の一般件名典拠番号

520047310310000

一般件名 ヨーロッパ
一般件名カナ ヨーロッパ
一般件名典拠番号 520047300000000
分類:都立NDC10版 350.9
資料情報1 『やさしい英語のことわざ このことわざ、英語でどう言うの? 4』( 文化のちがいがわかる英語のことわざ)  くもん出版 2018.2(所蔵館:多摩  請求記号:/834/5028/4  資料コード:7110228431)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1101635311

目次 閉じる

捕らぬたぬきの皮算用 Don't count your chickens before they are hatched.
鬼の居ぬ間に洗濯 When the cat's away,the mice will play.
二つよいことはない You cannot have your cake and eat it too.
隣の花は赤い The grass is always greener on the other side of the fence.
一難去ってまた一難 Out of the frying pan into the fire.
三人寄れば文殊の知恵 Two heads are better than one.
薬も過ぎれば毒となる It is the last straw that breaks the camel's back.
鳴く猫はねずみを捕らぬ A barking dog never bites.
能あるたかは爪を隠す Still waters run deep.
ひさしを貸して母屋を取られる Give him an inch and he'll take a mile.
三つ子の魂百まで Old habits die hard.
馬子にも衣装 Clothes make the man.
ことわざクイズ
うそも方便 The end justifies the means.
思うこと一つかなえばまた一つ The more you get,the more you want.
五十歩百歩 A miss is as good as mile.
本末転倒 Don't put the cart before the horse.
人を呪わば穴二つ Those who live in glass houses shouldn't throw stones.
下手の道具調べ A bad workman always blames his tools.
あつものに懲りてなますを吹く Once bitten,twice shy.
勝てば官軍 Might is right.
老い木は曲がらぬ You can't teach an old dog new tricks.
たで食う虫も好き好き There is no accounting for tastes.
かわいい子には旅をさせよ Spare the rod and spoil the child.
八方美人頼むに足らず A freind to all is a freind to none.
ことわざクイズ
千丈の堤もありの一穴から A small leak will sink a great ship.
因果応報 Live by the sword,die by the sword.
無用の用 Everything is good for something.
柿が赤くなれば医者は青くなる An apple a day keeps the doctor away.
片手できりはもまれぬ It takes two to tango.
甲の薬は乙の毒 One man's meat is another man's poison.
赤信号、みんなで渡れば怖くない There is safety in numbers.
小人閑居して不善をなす An idle brain is the devil's workshop.
待つ身は長い A watched pot never boils.
口は災いのもと Least said,soonest mended.
ことわざクイズ
日本のことわざ索引
英語のことわざ索引
英単語総合索引