船山 徹/著 -- 臨川書店 -- 2022.5 --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階C 一般図書 /181.0/5127/2022 7115610629 配架図 Digital BookShelf
2022/07/08 可能 利用可   0
Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-653-04516-8
ISBN13桁 978-4-653-04516-8
タイトル 仏教漢語語義解釈
タイトルカナ ブッキョウ カンゴ ゴギ カイシャク
タイトル関連情報 漢字で深める仏教理解
タイトル関連情報読み カンジ デ フカメル ブッキョウ リカイ
著者名 船山 徹 /著
著者名典拠番号

110004388600000

並列タイトル An In‐depth Understanding of Buddhist Terms in Chinese
出版地 京都
出版者 臨川書店
出版者カナ リンセン ショテン
出版年 2022.5
ページ数 355, 11p
大きさ 20cm
価格 ¥3600
内容紹介 南北朝隋唐から北宋にかけての仏教思想の根幹にかかわる50の漢語について、漢語の伝統的語義解釈と、インドの原典のその語の意味と用例を対比させ、中国・インド双方から二重の意味を付与された漢字仏教語の価値を究明する。
書誌・年譜・年表 文献:p343~351
一般件名 仏教-教義-ndlsh-00560952,翻訳-ndlsh-00563405,中国語-ndlsh-00573873,漢字-ndlsh-00565007
一般件名 仏教 , 翻訳 , 漢字 , 中国語-熟語
一般件名カナ ブッキョウ,ホンヤク,カンジ,チュウゴクゴ-ジュクゴ
一般件名典拠番号

511356800000000 , 511402000000000 , 510600900000000 , 511157510200000

分類:都立NDC10版 181
資料情報1 『仏教漢語語義解釈 漢字で深める仏教理解』 船山 徹/著  臨川書店 2022.5(所蔵館:中央  請求記号:/181.0/5127/2022  資料コード:7115610629)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1154024888

目次 閉じる

序論 インド伝来の仏教を漢字で思考し言い表す
  0.1 ものの見方と言葉
  0.2 本書の主眼と新しさ
  0.3 各章の梗概
  0.4 基本三点
  0.5 原語表記
第1章 一字でも解釈は様々
  1.1 「法」
  1.2 「経」(付録「契経」)
  1.3 「道」
  1.4 「忍」
  1.5 「心」
  1.6 「聖」
第2章 仏典漢訳から生まれた新漢字
  2.1 「鉢」(付録「応器」)
  2.2 「魔」
  2.3 「塔」(付録「塔」の誤釈)
  2.4 「梵」(付録「梵書」)
  2.5 「刹」
  2.6 「唄」
第3章 仏典が作り出した熟語
  3.1 「衆生」「有情」
  3.2 「如如」「真如」
  3.3 「五陰」「五蘊」
第4章 漢字の妙味
  4.1 「孤独」
  4.2 「歓喜」
  4.3 「如是」
  4.4 「讃歎」
  4.5 「如来」
  4.6 「世尊」
  4.7 「方便」
  4.8 「煩悩」
第5章 インドの解釈を引き継ぐ漢字音写語
  5.1 「沙門」
  5.2 「比丘」
  5.3 「阿羅漢」
  5.4 「那落迦」
  5.5 「達【シン】」
第6章 梵漢双挙
  6.1 「鉢盂」
  6.2 「偈頌」
  6.3 「禅定」
  6.4 「三昧正受」
  6.5 その他
第7章 インド文化からの逸脱と誤解
  7.1 「大乗」
  7.2 「仏説」
  7.3 「懺悔」
  7.4 「悉檀」
  7.5 「曇無竭」
  7.6 「偈」の誤解
  7.7 漢語注釈者の偽梵語
  7.8 『至元法宝勘同総録』の偽梵語
  7.9 チャンスクリット Chanskrit?
第8章 仏教漢語の特徴
  8.1 七章の整理
  8.2 仏教新漢字と「可口可楽」
  8.3 結論 インド文化と中国文化の融合体
付録
  Ⅰ サンスクリット複合語の分類を示す漢語
  Ⅱ 主な書名と撰者・漢訳者