ウィリアム・フォークナー/著 -- 河出書房新社 -- 2022.9 --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 書庫 一般図書 /933.7/フ18/613 7115929289 Digital BookShelf
2022/10/14 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-309-20860-2
ISBN13桁 978-4-309-20860-2
タイトル ポータブル・フォークナー
タイトルカナ ポータブル フォークナー
著者名 ウィリアム・フォークナー /著, マルカム・カウリー /編, 池澤 夏樹 /訳, 小野 正嗣 /訳, 桐山 大介 /訳, 柴田 元幸 /訳
著者名典拠番号

120000089820000 , 120000061990000 , 110000059740000 , 110003625240000 , 110005969790000 , 110000490660000

出版地 東京
出版者 河出書房新社
出版者カナ カワデ ショボウ シンシャ
出版年 2022.9
ページ数 859p
大きさ 20cm
原タイトル注記 原タイトル:The portable Faulkner 原著改訂増補版の翻訳
価格 ¥5900
内容注記 内容:序文 マルカム・カウリー著 桐山大介訳. 正義 郡庁舎 赤い葉たち 昔あった話 柴田元幸訳. 襲撃 ウォッシュ バーベナの香り 小野正嗣訳. 熊 柴田元幸訳. まだら馬 小野正嗣訳. ザット・イヴニング・サン アド・アストラ エミリに薔薇を ディルシー 桐山大介訳. オールド・マン 池澤夏樹訳. 死の曲芸飛行 アンクル・バドと三人のマダム パーシー・グリム デルタの秋 柴田元幸訳. 監獄(まだ完全に放棄されたわけではない-) 小野正嗣訳. 付録-コンプソン一族 桐山大介訳. ノーベル文学賞受賞スピーチ 池澤夏樹訳
内容紹介 20世紀アメリカを代表する作家ウィリアム・フォークナー。彼が作り上げた架空の地「ミシシッピ州ヨクナパトーファ郡」を舞台にした諸作品を作品内時間の年代順に収録。作家をノーベル賞に導いた奇跡の作品集の全訳。
書誌・年譜・年表 フォークナー主要著作一覧:p764~765 フォークナー主要著作邦訳リスト:p857~859
分類:都立NDC10版 933.7
書評掲載紙 産経新聞  2022/10/27   
書評掲載紙2 毎日新聞  2022/12/17   
資料情報1 『ポータブル・フォークナー』 ウィリアム・フォークナー/著, マルカム・カウリー/編 , 池澤 夏樹/訳 河出書房新社 2022.9(所蔵館:中央  請求記号:/933.7/フ18/613  資料コード:7115929289)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1154069379

内容一覧 閉じる

内容 内容ヨミ 著者名 著者名ヨミ ページ
序文 ジョブン マルカム・カウリー/著 カウリー マルカム 13-44
正義 / 1820年 セイギ 柴田 元幸/訳 シバタ モトユキ 49-66
郡庁舎 / 市の名前 / 『尼僧への鎮魂歌』より グンチョウシャ 柴田 元幸/訳 シバタ モトユキ 67-101
赤い葉たち / 18--年 アカイ ハタチ 柴田 元幸/訳 シバタ モトユキ 103-129
昔あった話 / 『行け、モーセ』より / 1859年 ムカシ アッタ ハナシ 柴田 元幸/訳 シバタ モトユキ 131-154
襲撃 / 『征服されざる人びと』より / 1864年 シュウゲキ 小野 正嗣/訳 オノ マサツグ 159-192
ウォッシュ / 1869年 ウォッシュ 小野 正嗣/訳 オノ マサツグ 193-207
バーベナの香り / 『征服されざる人びと』より / 1874年 バーベナ ノ カオリ 小野 正嗣/訳 オノ マサツグ 209-244
熊 / 『行け、モーセ』より / 1883年 クマ 柴田 元幸/訳 シバタ モトユキ 249-368
まだら馬 / 『村』より / 1908年 マダラウマ 小野 正嗣/訳 オノ マサツグ 373-436
ザット・イヴニング・サン / 1902年 ザット イヴニング サン 桐山 大介/訳 キリヤマ ダイスケ 441-461
アド・アストラ / 1918年 アド アストラ 桐山 大介/訳 キリヤマ ダイスケ 463-484
エミリに薔薇を / 1924年 エミリ ニ バラ オ 桐山 大介/訳 キリヤマ ダイスケ 485-495
ディルシー / 『響きと怒り』より / 1928年 ディルシー 桐山 大介/訳 キリヤマ ダイスケ 497-529
オールド・マン / 『野生の棕櫚』より / 1927年 オールド マン 池澤 夏樹/訳 イケザワ ナツキ 535-621
死の曲芸飛行 / 1928年 シ ノ キョクゲイ ヒコウ 柴田 元幸/訳 シバタ モトユキ 627-646
アンクル・バドと三人のマダム / 『サンクチュアリ』より / 1929年 アンクル バド ト サンニン ノ マダム 柴田 元幸/訳 シバタ モトユキ 647-660
パーシー・グリム / 『八月の光』より / 1930年 パーシー グリム 柴田 元幸/訳 シバタ モトユキ 661-673
デルタの秋 / 『行け、モーセ』より / 1940年 デルタ ノ アキ 柴田 元幸/訳 シバタ モトユキ 675-700
監獄(まだ完全に放棄されたわけではない-) / 『尼僧への鎮魂歌』より / 1951年 カンゴク マダ カンゼン ニ ホウキ サレタ ワケ デワ ナイ 小野 正嗣/訳 オノ マサツグ 705-742
付録-コンプソン一族 / 1699年-1945年 フロク コンプソン イチゾク 桐山 大介/訳 キリヤマ ダイスケ 743-759
ノーベル文学賞受賞スピーチ / 1950年 ノーベル ブンガクショウ ジュショウ スピーチ 池澤 夏樹/訳 イケザワ ナツキ 761-762