谷 文詩/著 -- 日本僑報社 -- 2023.12 --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階B 一般図書 /815.0/5208/2023 7117355383 配架図 Digital BookShelf
2023/11/30 可能 利用可   0
Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-86185-337-1
ISBN13桁 978-4-86185-337-1
タイトル 日本語連体修飾節を中国語に訳す為の翻訳パターンの作成
タイトルカナ ニホンゴ レンタイ シュウショクセツ オ チュウゴクゴ ニ ヤクス タメ ノ ホンヤク パターン ノ サクセイ
タイトル関連情報 被修飾語の意味役割に基づく新提案
タイトル関連情報読み ヒシュウショクゴ ノ イミ ヤクワリ ニ モトズク シンテイアン
著者名 谷 文詩 /著
著者名典拠番号

110008243480000

出版地 東京
出版者 日本僑報社
出版者カナ ニホン キョウホウシャ
出版年 2023.12
ページ数 204p
大きさ 21cm
価格 ¥4800
内容紹介 日本語の連体節を中国語に翻訳するための翻訳パターンを構築した言語研究成果。従来の翻訳手法が主観的な要素に依存している点に着目し、客観的な要素を取り入れた翻訳方法を提案する。
書誌・年譜・年表 文献:p202~204
受賞情報・賞の名称 華人学術賞
受賞情報・賞の回次(年次) 第19回
一般件名 日本語-文法 , 中国語-文法 , 翻訳
一般件名カナ ニホンゴ-ブンポウ,チュウゴクゴ-ブンポウ,ホンヤク
一般件名典拠番号

510395114930000 , 511157510410000 , 511402000000000

分類:都立NDC10版 815
資料情報1 『日本語連体修飾節を中国語に訳す為の翻訳パターンの作成 被修飾語の意味役割に基づく新提案』 谷 文詩/著  日本僑報社 2023.12(所蔵館:中央  請求記号:/815.0/5208/2023  資料コード:7117355383)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1154258480

目次 閉じる

第1章 序章
  1.0 概要
  1.1 研究背景
  1.2 目的と研究方法
  1.3 本論文の用語
  1.4 本論文の構成
第2章 先行研究と本論文の位置付け
  2.0 概要
  2.1 連体節に関する日中対照研究
  2.2 日本語の連体修飾節を中国語に訳す方法に関する研究
  2.3 フローチャートで日中翻訳規則を検討する研究
  2.4 先行研究の問題点
  2.5 本論文の位置付け
第3章 「分訳法」に属する翻訳パターンと各パターンの適用条件について1 内の関係連体節
  3.0 概要
  3.1 はじめに
  3.2 考察対象
  3.3 内の関係連体節の翻訳パターン
  3.4 内の関係連体節の翻訳パターンの適用条件について
  3.5 内の関係連体節の翻訳アプローチ
  3.6 内の関係連体節の翻訳アプローチについての検証
第4章 「分訳法」に属する翻訳パターンと各パターンの適用条件について2 命題補充型連体節
  4.0 概要
  4.1 はじめに
  4.2 考察対象
  4.3 命題補充型連体節の翻訳パターン
  4.4 命題補充型連体節の翻訳パターンの適用条件について
  4.5 命題補充型連体節の翻訳アプローチ
  4.6 命題補充型連体節の翻訳アプローチについての検証
第5章 「非分訳法」に属する翻訳パターンと各パターンの適用条件について
  5.0 概要
  5.1 はじめに
  5.2 日本語における連体節の節長と非分訳法の適用条件について
  5.3 被修飾語の連体節動詞に対する意味役割と非分訳法の適用条件
第6章 日本語連体修飾節の翻訳アプローチの検証
  6.0 概要
  6.1 日本語連体修飾節の翻訳アプローチ
  6.2 日本語連体修飾節の翻訳アプローチについての検証
第7章 終章