越前 敏弥/著 -- 河出書房新社 -- 2024.4 --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
多摩 青少年エリア 青少年図書 /837.5/5095/2024 7117909187 配架図 Digital BookShelf
2024/06/03 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 4-309-61764-0
ISBN13桁 978-4-309-61764-0
タイトル いっしょに翻訳してみない?
タイトルカナ イッショ ニ ホンヤク シテ ミナイ
タイトル関連情報 日本語と英語の力が両方のびる5日間講義
タイトル関連情報読み ニホンゴ ト エイゴ ノ チカラ ガ リョウホウ ノビル イツカカン コウギ
著者名 越前 敏弥 /著
著者名典拠番号

110003118110000

出版地 東京
出版者 河出書房新社
出版者カナ カワデ ショボウ シンシャ
出版年 2024.4
ページ数 229p
大きさ 19cm
シリーズ名 14歳の世渡り術
シリーズ名のルビ等 ジュウヨンサイ ノ ヨワタリジュツ
価格 ¥1420
内容紹介 中学生と人気翻訳家がO・ヘンリーの名作「二十年後」の翻訳に挑戦!? 論理的な読み方を身につけ、言葉の感度が上がる刺激に満ちたレッスンを書籍化。巻末に英文、訳文を収録。書き込み欄あり。
学習件名 翻訳,英語
学習件名カナ ホンヤク,エイゴ
一般件名 英語-解釈 , 翻訳
一般件名カナ エイゴ-カイシャク,ホンヤク
一般件名典拠番号

510509310120000 , 511402000000000

分類:都立NDC10版 837.5
資料情報1 『いっしょに翻訳してみない? 日本語と英語の力が両方のびる5日間講義』(14歳の世渡り術) 越前 敏弥/著  河出書房新社 2024.4(所蔵館:多摩  請求記号:/837.5/5095/2024  資料コード:7117909187)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1154471943

目次 閉じる

はじめに
この本の使い方
オリエンテーション *第1週の授業に向けて
第1週 AI翻訳はまだまだ危険!?
  AI翻訳はどのくらい使える?/品詞の名前を覚えよう/だれでも得意、不得意はあっていい/theとaのちがい、「は」と「が」のちがい/「予想する力」と「選ぶ力」/接尾語をたくさん知っていると便利/andで何と何が並ぶか/多いのか、少ないのか/辞書を引くのは大事だけど、同じくらい大事なのは…/知らない単語が多くてもあきらめない
  ●第1週ポイントチェック
  ●第1回翻訳にチャレンジ!
  《質問箱1》先生はなぜ翻訳家になろうと思ったの?
第2週 登場人物について考える
  「第1回翻訳にチャレンジ!」解説
  『二十年後』授業 ひと山あてに西部へ行ったジミー/警官はどんな人か/あなたはだれ?/何と何が並んでいるのか/「いる」と「いた」では、どうちがう?/筋道立てて考えれば、あまりむずかしくない/英語どおりの主語にすると…/デニーズ、ウェンディーズ、ほかには?
  ●第2週ポイントチェック
  ●第2回翻訳にチャレンジ!
  《質問箱2》英語が話せるようになるには?
第3週 翻訳の楽しさ、ここにあり。
  「第2回翻訳にチャレンジ!」解説 cityとtownのちがいは?/最上級のいろいろな訳し方/「~に訪れる」か「~を訪れる」か
  『二十年後』授業 watchは腕時計じゃない?/視点人物が変わる/マイルかキロか、ドルか円か/細かい人間観察/ひとつひとつのことばに深い意味がある?/タメ口で話すか、ていねいに話すか
  ●第3週ポイントチェック
  ●第3回翻訳にチャレンジ!
  《質問箱3》翻訳をしていてうれしいとき、苦しいとき…etc.を教えてください。
  《質問箱4》留学体験について知りたいです。
第4週 ことばのニュアンスを読みとろう
  「第3回翻訳にチャレンジ!」解説 「彼」と「彼女」/先生がいちばん下品?/「そうだわ」「そうだぜ」/にやりと笑うのはどんな人?
  『二十年後』授業 twentyはどう発音する?/日本語ではあまり考えない「単数」と「複数」/作者の巧妙な仕掛け/腕を組むのはなぜ?/まわりくどいのには理由がある/もう一度読んでみると…
  ●第4週ポイントチェック
  ●第4回翻訳にチャレンジ!
  《質問箱5》お勧めの本を教えてください!
第5週 訳すことで、世界が広がる
  「第4回翻訳にチャレンジ!」解説+『二十年後』授業 見ても聞いてもわかりやすい/先生よりうまい訳ができた!/みんなの感想
  ●第5週ポイントチェック
おわりに
《訳文》二十年後 オー・ヘンリー作 越前敏弥訳
《英文》AFTER TWENTY YEARS O.Henry