edited by John Corbett, Ting Huang. -- Routledge, -- 2020. --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階B 一般洋図書 F/801.7/T77/T5 7112996063 配架図 Digital BookShelf
2020/10/20 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 1138503827 (hardcover)
ISBN13桁 9781138503823 (hardcover)
無効なISBN等 9781315145563 (electronic book)
テキストの言語 英語                  
分類:NDC10版 801.7
本タイトル The translation and transmission of concrete poetry /
著者名 edited by John Corbett, Ting Huang.
その他のタイトル Concrete poetry
出版地・頒布地 New York, NY :
出版者・頒布者名 Routledge,
出版年・頒布年 2020.
数量 xviii, 225 pages :
他の形態的事項 illustrations ;
大きさ 24 cm
一般注記 Based on papers presented at an international round table seminar held by the Department of English, University of Macau, in October 2016.
書誌注記 Includes bibliographical references and index.
内容注記 Concrete Poetry, Playfulness and Translation / Susan Bassnett -- The Origins of the Untranslatable: The Earliest Western Visual Poetry / Juliana Di Fiori Pondian -- Concrete Poetry in China: Form, Content, Theme and Function / Li Li -- Writing and Translating Concrete Poetry in Chinese Characters / Chen Li -- Exploring the Structures of Chance: Transcreating Noigandres ideogramasinto English / Claus Clüver -- Transcreation without Borders / K. David Jackson -- Edwin Morgan as Transcreator / Ting Huang -- Constellations and ideograms: Eugen Gomringer's multilingual concrete poetry / Raquel Abi-Sâmara -- The Intermedial Recoding of Tradition in Augusto de Campos' intraduções / Simone Homem de Mello -- Concrete North America: Some Questions of Reception / Odile Cisneros -- Mapping the International Concrete Poetry Network / John Corbett -- Metaphor and Material in Concrete Poetry / Chris McCabe.
要約、抄録、注釈等 "This volume unpacks the impact of the reception and translation of "untranslatable" experimental poetry on the growth of this global literary movement, influenced by the work of Ezra Pound and Ernest Fenollosa. Featuring contributions from an international group of literary and translation scholars and practitioners, working across a variety of languages, the book views the movement's development through the lens of "transcreation", framed here as the informed but creative process and response to difficult or untranslatable texts, and spotlights case studies from Ezra Pound and the Brazilian Noigrandre group, early modernism, and Chinese-language concrete poetry, while other chapters engage in discussions of social network analysis and examinations of 21st century concrete poetry to further demonstrate the significance of crosslinguistic contact in the translation process. Highlighting the myriad ways in which literary influence is mapped across languages and borders, this volume will be of interest to students and scholars in translation studies, experimental literature, poetry, and comparative literature"-- Provided by publisher.
著者標目 Corbett, John, 1959-
Huang, Ting, 1990-
統一タイトル(シリーズ副出標目) Routledge advances in translation studies ;
シリーズの巻次 43.
シリーズ名・巻次 Routledge advances in translation and interpreting studies ; 43
一般件名 Concrete poetry -- History and criticism -- Congresses.
Poetry -- History and criticism -- Congresses.
資料情報1 『The translation and transmission of concrete poetry /』(Routledge advances in translation and interpreting studies ; 43) edited by John Corbett, Ting Huang. Routledge, 2020. (所蔵館:中央  請求記号:F/801.7/T77/T5  資料コード:7112996063)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1352043564