Kayoko Takeda. -- Routledge, Taylor & Francis Group, -- 2021. --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 1F法律 一般洋図書 F/329.6/T13/I 7114418784 配架図 Digital BookShelf
2021/11/16 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 0367557495 (hardcover)
ISBN13桁 9780367557492 (hardcover)
無効なISBN等 9781003094982 (electronic book)
テキストの言語 英語                  
分類:NDC10版 329.67
個人著者標目 武田 珂代子
本タイトル Interpreters and war crimes /
著者名 Kayoko Takeda.
出版地・頒布地 Abingdon, Oxon ;
出版者・頒布者名 Routledge, Taylor & Francis Group,
出版年・頒布年 2021.
数量 vii, 184 pages ;
大きさ 25 cm.
書誌注記 Includes bibliographical references (pages [160]-175) and index.
内容注記 The accused interpreters -- Charges against interpreters -- Interpreters' defences -- Fates of the accused interpreters -- Proximity to violence -- Visibility and perceived authorship of speech -- Joint responsibility in war crimes -- Witnesses of crimes -- Conclusion : protecting the interpreter.
要約、抄録、注釈等 "Taking an interdisciplinary approach, this book raises new questions and provides different perspectives on the roles, responsibilities, ethics and protection of interpreters in war while investigating the substance and agents of Japanese war crimes and legal aspects of interpreters' taking part in war crimes. Informed by studies on interpreter ethics in conflict, historical studies of Japanese war crimes and legal discussion on individual liability in war crimes, Takeda provides a detailed description and analysis of the 39 interpreter defendants and interpreters as witnesses of war crimes at British military trials against the Japanese in the aftermath of the Pacific War, and tackles ethical and legal issues of various risks faced by interpreters in violent conflict. The book first discusses the backgrounds, recruitment and wartime activities of the accused interpreters at British military trials in addition to the charges they faced, the defence arguments and the verdicts they received at the trials, with attention to why so many of the accused were Taiwanese and foreign-born Japanese. Takeda provides a contextualized discussion, focusing on the Japanese military's specific linguistic needs in its occupied areas in Southeast Asia and the attributes of interpreters who could meet such needs. In the theoretical examination of the issues that emerge, the focus is placed on interpreters' proximity to danger, visibility and perceived authorship of speech, legal responsibility in war crimes and ethical issues in testifying as eyewitnesses of criminal acts in violent hostilities. Takeda critically examines prior literature on the roles of interpreters in conflict and ethical concerns such as interpreter neutrality and confidentiality, drawing on legal discussion of the ineffectiveness of the superior orders defence and modes of individual liability in war crimes. The book seeks to promote intersectoral discussion on how interpreters can be protected from exposure to manifestly unlawful acts such as torture"--Provided by publisher.
統一タイトル(シリーズ副出標目) Routledge advances in translation studies.
シリーズ名・巻次 Routledge advances in translation and interpreting studies 
一般件名 War crimes trials -- History -- Pacific Area -- 20th century.
Military courts -- History -- Great Britain -- 20th century.
地名件名 Japan -- History -- 20th century.
Great Britain.
資料情報1 『Interpreters and war crimes /』(Routledge advances in translation and interpreting studies) Kayoko Takeda. Routledge, Taylor & Francis Group, 2021. (所蔵館:中央  請求記号:F/329.6/T13/I  資料コード:7114418784)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1352050042