ISBN |
0691225451 (hardback)
|
ISBN13桁 |
9780691225456 (hardback)
|
無効なISBN等 |
9780691225470 (e-book)
|
テキストの言語 |
英語
|
分類:NDC10版 |
319.33022
|
個人著者標目 |
Harrison, Henrietta,
|
本タイトル |
The perils of interpreting :
|
タイトル関連情報 |
the extraordinary lives of two translators between Qing China and the British Empire /
|
著者名 |
Henrietta Harrison.
|
出版地・頒布地 |
Princeton, NJ :
|
出版者・頒布者名 |
Princeton University Press,
|
出版年・頒布年 |
[2021],
|
数量 |
xiv, 341 pages :
|
他の形態的事項 |
illustrations, map, portraits ;
|
大きさ |
25 cm.
|
書誌注記 |
Includes bibliographical references (pages 279-329) and index.
|
内容注記 |
Lives that crossed the world. The Li family of Liangzhou ; George Leonard Staunton of Galway ; Li Zibiao's education in Naples ; George Thomas Staunton's peculiar childhood -- Li Zibiao and Lord Macartney's embassy. Finding an interpreter for an embassy to China ; Crossing the oceans ; Other possible interpreters ; Li Zibiao as interpreter and mediator ; Speaking to the emperor ; Becoming an invisible interpreter ; Li Zibiao after the embassy -- George Thomas Staunton and the Canton trade. George Thomas Staunton becomes an interpreter ; Sir George Staunton, translator and banker ; The British occupation of Macao and its aftermath ; A linguist and his troubles ; The Amherst embassy -- Exclusion. Li Zibiao's last years in hiding ; Staunton in parliament ; The opium war ; Forgetting.
|
要約、抄録、注釈等 |
"The 1793 British embassy to China, which led to Lord George Macartney's fraught encounter with the Qianlong emperor, has often been viewed as a clash of cultures fueled by the East's disinterest in the West. In The Perils of Interpreting, Henrietta Harrison presents a more nuanced picture, ingeniously shifting the historical lens to focus on Macartney's two interpreters at that meeting--Li Zibiao and George Thomas Staunton. Who were these two men? How did they intervene in the exchanges that they mediated? And what did these exchanges mean for them? From Galway to Chengde, and from political intrigues to personal encounters, Harrison reassesses a pivotal moment in relations between China and Britain. She shows that there were Chinese who were familiar with the West, but growing tensions endangered those who embraced both cultures and would eventually culminate in the Opium Wars. Harrison demonstrates that the Qing court's ignorance about the British did not simply happen, but was manufactured through the repression of cultural go-betweens like Li and Staunton. She traces Li's influence as Macartney's interpreter, the pressures Li faced in China as a result, and his later years in hiding. Staunton interpreted successfully for the British East India Company in Canton, but as Chinese anger grew against British imperial expansion in South Asia, he was compelled to flee to England. Harrison contends that in silencing expert voices, the Qing court missed an opportunity to gain insights that might have prevented a losing conflict with Britain. Uncovering the lives of two overlooked figures, The Perils of Interpreting offers an empathic argument for cross-cultural understanding in a connected world." -- Publisher's description
|
個人件名 |
Li, Zibiao.
|
称号等 |
Sir,
|
生没年等 |
1781-1859.
|
一般件名 |
Translating and interpreting -- History -- Great Britain -- 18th century.
Translating and interpreting -- History -- China -- 18th century. |
地名件名 |
Great Britain -- Foreign relations -- China.
China -- Foreign relations -- Great Britain. |
資料情報1 |
『The perils of interpreting :
the extraordinary lives of two translators between Qing China and the British Empire /』 Henrietta Harrison. Princeton University Press, [2021],
(所蔵館:中央
請求記号:F/319.3/H32/P
資料コード:7116592623)
|
URL |
https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1352059791 |