Elizabeth Yeoman. -- University of Manitoba Press, -- [2022], --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階B 一般洋図書 F/801.7/Y46/E 7116859456 配架図 Digital BookShelf
2024/02/14 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 0887552781 (hardcover)
ISBN13桁 9780887552786 (hardcover)
無効なISBN等 9780887552755 (pdf)
テキストの言語 英語                  
分類:NDC10版 801.7
個人著者標目 Yeoman, Elizabeth,
生没年等 1953-
本タイトル Exactly what I said :
タイトル関連情報 translating words and worlds /
著者名 Elizabeth Yeoman.
出版地・頒布地 Winnipeg, Manitoba, Canada :
出版者・頒布者名 University of Manitoba Press,
出版年・頒布年 [2022],
数量 276 pages :
他の形態的事項 illustrations, map ;
大きさ 24 cm.
書誌注記 Includes bibliographical references (pages [247]-266) and index.
内容注記 Mapping -- Walking -- Stories -- Looking -- Signs -- Literacies -- Listening -- Songs -- Wilderness.
要約、抄録、注釈等 "'You don't have to use the exact same words.... But it has to mean exactly what I said.' Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue's journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty. Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences--of home and place, of stories and songs, of looking and listening--to interrogate the challenges and ethics of translation. Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration."-- Provided by publisher.
個人件名 Yeoman, Elizabeth,
生没年等 1953-
一般件名細目 Translations into English.
一般件名 Translating and interpreting.
Translating and interpreting -- Moral and ethical aspects.
地名件名 Canada.
資料情報1 『Exactly what I said : translating words and worlds /』 Elizabeth Yeoman. University of Manitoba Press, [2022], (所蔵館:中央  請求記号:F/801.7/Y46/E  資料コード:7116859456)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1352061714