要約、抄録、注釈等 |
"Prusia, en algún lugar junto al Oder, en la frontera con Polonia, un invierno en las primeras décadas del siglo XIX. Un hombre, llegado desde lejos con la intención de cultivar la difícil tierra del lugar, descarga de su carreta el ataúd con el cuerpo de su esposa, muerta durante el viaje. Cuando empieza a cavar la sepultura en la tierra helada, topa sorprendentemente con otro cuerpo: un soldado. Varón, prusiano, soldado húsar y congelado: ese fue el primer cadáver. Cuando uno encuentra bajo su tierra, en su propio suelo, un cuerpo enterrado, sospecha que no está solo; de alguna manera, quien halla un cadáver teme o imagina que otros cuerpos aguardan inmóviles a la espera de su turno. Con el descubrimiento del cuerpo del primer soldado comenzó la historia. La de una tierra inhóspita, batida por las guerras, en el corazón de Centroeuropa. Y en paralelo, la del destino trágico de quien nos narra lo acontecido"--Page 4 of cover.,Prussia, somewhere along the Oder, on the border with Poland, one winter in the first decades of the 19th century. A man, come from afar with the intention of cultivating the difficult land of the place, unloads from his cart the coffin with the body of his wife, who died during the trip. When he begins to dig his grave in the frozen earth, he surprisingly bumps into another body: a soldier. Male, Prussian, Hussar soldier and frozen: that was the first corpse. When you find a buried body under your soil, in your own soil, you suspect that you are not alone; Somehow, whoever finds a corpse fears or imagines that other bodies are waiting motionless, waiting for their turn. With the discovery of the body of the first soldier, history began. That of an inhospitable land, battered by wars, in the heart of Central Europe. And in parallel, that of the tragic fate of the person who tells us what happened.--Google translate.
|