edited by Delfina Cabrera and Denise Kripper. -- Routledge, Taylor & Francis Group, -- 2023, --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階B 一般洋図書 F/801.7/R86/R14 7117048551 配架図 Digital BookShelf
2024/04/17 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 0367689243 (hardcover)
ISBN13桁 9780367689247 (hardcover)
無効なISBN等 9781003139645 (electronic book)
テキストの言語 英語                  
分類:NDC10版 801.7
本タイトル The Routledge handbook of Latin American literary translation /
著者名 edited by Delfina Cabrera and Denise Kripper.
出版地・頒布地 Abingdon, Oxon ;
出版者・頒布者名 Routledge, Taylor & Francis Group,
出版年・頒布年 2023,
数量 xix, 426 pages ;
大きさ 26 cm.
書誌注記 Includes bibliographical references and index.
内容注記 Delineating a Latin American approach to literary translation / Delfina Cabrera & Denise Kripper -- Part I. In translation : linguistic & cultural diversity within the continent. Philology and translation on the way to a new world : Andrés Bello, translator / Juan Antonio Ennis ; From romanticism to modernism : translating Heine in Spanish America / Andrea Pagni ; Translation and transculturation : José Martí, Helen Hunt Jackson, César Vallejo / Esther Allen ; José María Arguedas : decolonizing translation / Fanny Arango-Keeth ; The woven threads of literary translation in the greater Caribbean / Mónica María del Valle Idárraga ; Translation and anthropophagy from the library of Haroldo de Campos / Max Hidalgo Nácher ; Resisting translation : Spanglish and multilingual writing in the Americas / Sarah Booker ; Approaching literary self-translation in the United States and Latin America / Marlene Hansen Esplin -- Part II. In & out of Latin America : reception of translated literature. José Salas Subirat and the first Ulysses in Spanish / Lucas Petersen ; Jorge Luis Borges's theory and practice of translation / Efraín Kristal ; The boom of the Latin American novel in French translation / Gersende Camenen ; Chinese translation of Latin American literature (1950-1999) / Teng Wei ; Octavio Paz, thinker of translation : versioning Matsuo Bashō and Fernando Pessoa / Christian Elguera and Daisy Saravia ; "Tequio literario" : translating Indigenous literature as communal labor / Paul M. Worley and Ellen Jones ; Killing Bill : Shakespeare in Latin America / Heather Cleary ; "New female gothic" : Latin American fiction in the Anglophone markets through translation / Ilse Logie -- Part III. In circulation : publishing & networks of translation. Translation and print culture in Latin America / María Constanza Guzmán ; Exile networks in Spanish-American publishing houses : translation and adaptations of translations / Alejandrina Falcón ; Manipulation in translation : the case of the modern woman and the flirt in early twentieth-century Latin American magazines / Martín Gaspar ; A laboratory of texts : the multilingual translation legacies of Haroldo de Campos / Isabel C. Gómez ; The deep-sea diver and the sculptor : the translations of José Bento Monteiro Lobato, Brazilian publisher, translator, and children's author / John Milton and Taís Diniz Martins ; Author, reader, editor, and translator in the digital age : changing norms of production and reception / Elizabeth Lowe.
要約、抄録、注釈等 "The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation offers an understanding of translation in Latin America both at a regional and transnational scale. Broad in scope, it is devoted primarily to thinking comprehensively and systematically about the intersection of literary translation and Latin American literature, with a curated selection of original essays that critically engage with translation theories and practices outside of hegemonic Anglo centers. In this introductory volume, through survey and case-study chapters, contributing authors cover literary and cultural translation in the region historically, geographically, and linguistically. From the nineteenth to the twenty-first century, chapters focus on issues ranging from the role of translation in the construction of national identities to the challenges of translation in the current digital age. Areas of interest expand from the United States to the Southern Cone, including the Caribbean and Brazil, as well as the impact of Latin American literature internationally, and paying attention to translation from and to indigenous languages, Portuguese, English, French, German, Chinese, Spanglish, and more. The first of its kind in English, this handbook will shed light on different translation approaches and invite a rethinking of intercultural and interlingual exchanges from Latin American viewpoints. This is key reading for all scholars, researchers and students of literary translation studies, Latin American literature and comparative literature"-- Provided by publisher.
著者標目 Cabrera, Delfina, 1984-
Kripper, Denise.
統一タイトル(シリーズ副出標目) Routledge handbooks in translation and interpreting studies.
シリーズ名・巻次 Routledge handbooks in translation and interpreting studies 
一般件名 Translating and interpreting -- Latin America.
Translating and interpreting
地名件名 Latin America
資料情報1 『The Routledge handbook of Latin American literary translation /』(Routledge handbooks in translation and interpreting studies) edited by Delfina Cabrera and Denise Kripper. Routledge, Taylor & Francis Group, 2023, (所蔵館:中央  請求記号:F/801.7/R86/R14  資料コード:7117048551)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1352062490