Toshikazu Kawaguchi ; traduzione dall'inglese di Claudia Marseguerra. -- Garzanti, -- [2021], --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階C海外文学 一般洋図書 F/913.60/K22/B12 7117405476 配架図 Digital BookShelf
2024/05/22 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 8811816815
ISBN13桁 9788811816812
テキストの言語 イタリア語                  
原文の言語 英語  日本語  
分類:NDC10版 913.6
個人著者標目 川口 俊和,
生没年等 1971-
本タイトル Basta un caffè per essere felici :
タイトル関連情報 Romanzo /
著者名 Toshikazu Kawaguchi ; traduzione dall'inglese di Claudia Marseguerra.
出版地・頒布地 Milano [Milan, Italy] :
出版者・頒布者名 Garzanti,
出版年・頒布年 [2021],
数量 172 pages ;
大きさ 22 cm
一般注記 Translation of: Kono uso ga barenai uchi ni.
内容注記 I due amici -- Madre e figlio -- Gli innamorati -- marito e moglie.
要約、抄録、注釈等 "L'aroma dolce del caffè aleggia nell'aria fin dalle prime ore del mattino. Quando lo si avverte, è impossibile non varcare la soglia della caffetteria da cui proviene. Un luogo, in un piccolo paese del Giappone, dove si può essere protagonisti di un'esperienza indimenticabile. Basta entrare, lasciarsi servire e appoggiare le labbra alla tazzina per vivere di nuovo l'esatto istante in cui ci si è trovati a prendere una decisione sbagliata. Per farlo, è importante che ogni avventore stia attento a bere il caffè finché è caldo: una volta che ci si mette comodi, non si può più tornare indietro. È così per Gotaro, che non è mai riuscito ad aprirsi con la ragazza che ha cresciuto come una figlia. Yukio, che per inseguire i suoi sogni non è stato vicino alla madre quando ne aveva più bisogno. Katsuki, che per paura di far soffrire la fidanzata le ha taciuto una dolorosa verità. O Kiyoshi, che non ha detto addio alla moglie come avrebbe voluto. Tutti loro hanno qualcosa in sospeso, ma si rendono presto conto che per ritrovare la felicità non serve cancellare il passato, bensì imparare a perdonare e a perdonarsi. Questo è l'unico modo per guardare al futuro senza rimpianti e dare spazio a un nuovo inizio." -- page 4 of the cover,"The sweet aroma of coffee hovers in the air from the early hours of the morning. When you feel it, it is impossible to not cross the threshold of the cafeteria which it comes from. A place, in a small town in Japan, where you can be the protagonists of an unforgettable experience. Just enter, let yourself be served and place your lips on the cup to live the exact instant which you made a wrong decision in, again. To do this, it is important that each patron is careful to drink coffee as long as it is hot: once you get comfortable, you can no longer go back. This is the case for Gotaro, who never managed to open up with the girl who grew up like a daughter. Yukio, who was not close to his dreams to chase his dreams when he needed it. Katsuki, who for fear of making her girlfriend suffer a painful truth. O Kiyoshi, who did not say goodbye to his wife as he would have liked. All of them have something pending, but they soon realize that to find happiness it is not necessary to delete the past, but learn to forgive and forgive. This is the only way to look to the future without regrets and give space to a new beginning." -- cataloger's translation and interpretation
言語注記 In Italian.
著者標目 Marseguerra, Claudia.
一般件名 Coffeehouses -- Japan -- Fiction.
Truthfulness and falsehood -- Fiction.
資料情報1 『Basta un caffè per essere felici : Romanzo /』 Toshikazu Kawaguchi ; traduzione dall'inglese di Claudia Marseguerra. Garzanti, [2021], (所蔵館:中央  請求記号:F/913.60/K22/B12  資料コード:7117405476)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1352064158