Ben Ngaia ; nā Laya Mutton-Rogers ngā pikitia. -- Huia Publishers, -- 2020, --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
多摩 開架書庫 児童洋図書 F/E/M573/2 7117839171 Digital BookShelf
2024/09/30 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 1775506371 (paperback)
ISBN13桁 9781775506379 (paperback)
テキストの言語 マオリ語                  
分類:NDC10版 E
個人著者標目 Ngaia, Ben,
本タイトル Ngake me Whātaitai /
著者名 Ben Ngaia ; nā Laya Mutton-Rogers ngā pikitia.
出版地・頒布地 Te Whanganui-a-Tara, Aotearoa :
出版者・頒布者名 Huia Publishers,
出版年・頒布年 2020,
数量 1 volume
他の形態的事項 colour illustrations ;
大きさ 26 cm
一般注記 Picture story book for children.
要約、抄録、注釈等 This is a traditional story told in te reo Maori from the perspective of the Kahui Maunga people about Ngake and Whataitai. These two taniwha inhabited Te Whanganui-a-Tara, Wellington Harbour, long before the ancestral migrations. The story tells how the shape and landscape of Wellington, its harbour and the Lower Hutt area came about because of the actions of Ngake and Whataitai. Long ago, Te Whanganui a Tara was an enclosed lake, but Ngake forced his way out into the sea by battering through the clenched teeth of the fish of Maui to allow the fish to breathe. Whataitai was washed down the throat of the fish, causing it to cough, and Whataitai and three morsels flew out. The morsels became islands in the harbour, but Whataitai was stranded and grew weak and died, becoming part of the land around the harbour.
著者標目 Mutton-Rogers, Laya,
一般件名 Māori (New Zealand people) -- Folklore.
Taniwha -- Folklore.
地名件名 Wellington Harbour (N.Z.) -- Folklore.
New Zealand -- Wellington Harbour
資料情報1 『Ngake me Whātaitai /』 Ben Ngaia ; nā Laya Mutton-Rogers ngā pikitia. Huia Publishers, 2020, (所蔵館:多摩  請求記号:F/E/M573/2  資料コード:7117839171)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1352064278