Julia Cimafiejeva ; translated from Belarusian by Valzhyna Mort and Hanif Abdurraqib. -- Phoneme Media, an imprint of Deep Vellum, -- [2022], --

所蔵

所蔵は 1 件です。

所蔵館 所蔵場所 資料区分 請求記号 資料コード 所蔵状態 資料の利用
配架日 協力貸出 利用状況 返却予定日 資料取扱 予約数 付録注記 備考
中央 3階C海外文学 一般洋図書 F/989.4/T88/M 7117980638 配架図 Digital BookShelf
2024/09/18 可能 利用可   0

Eメールによる郵送複写申込みは、「東京都在住」の登録利用者の方が対象です。

    • 統合検索
      都内図書館の所蔵を
      横断検索します。
      類似資料 AI Shelf
      この資料に類似した資料を
      AIが紹介します。

資料詳細 閉じる

ISBN 1646052250 (paperback)
ISBN13桁 9781646052257 (paperback)
無効なISBN等 9781646052516 (electronic book)
テキストの言語 英語  白ロシア語;ベラルーシ語                
原文の言語 白ロシア語;ベラルーシ語    
分類:NDC10版 989.41
個人著者標目 Цімафеева, Юля,
本タイトル Motherfield :
タイトル関連情報 poems and protest diary /
著者名 Julia Cimafiejeva ; translated from Belarusian by Valzhyna Mort and Hanif Abdurraqib.
その他のタイトル Poems and Belarusian protest diary
出版地・頒布地 Dallas, Texas :
出版者・頒布者名 Phoneme Media, an imprint of Deep Vellum,
出版年・頒布年 [2022],
数量 128 pages ;
大きさ 23 cm
一般注記 "from The protest diary ... the text, originally written in English, has been edited by the translators"--Page 5.
内容注記 From The protest diary, August 2020-March 2021 -- КАМЕНЬ СТРАХУ = The Stone of Fear -- НА ГАРОДЗЕ ПРАБАБУЛЯЎ = In the Garden of Great-Grandmothers -- ЦЫРК = Circus -- БАБУЛІ = Umbilical -- ЦЕЛА ПАЭТКІ = Body of a Poetess -- Mother Tongue = Mother Tongue -- ЧОРТ = Rocking the Devil -- 1986 = 1986 -- ПОЛЕ І = Motherfield (1) -- ПОЛЕ IІ = Motherfield (2) -- * * * = [A Swinging Girl] -- ПЕРШАМУ ГОРАДУ = Zhlobin, My First City -- ВКДШ = MSCRRDG -- МОВА - ТУРМА = Language Is a Prison Sentence -- АДМОЎНАСЦЬ = Negative Linguistic Capability -- ВЫЦІНАНКА = Papercutting -- * * * -- [My Poems Sniff] -- НОВАЯ ВОПРАТКА КАРАЛЯ = Emperor's New Clothes -- НА СЯМЕЙНЫМ ПАДВОРКУ = Family Threshold -- ПАСЛЯДОЎНАСЦЬ = Order -- ЧЫТАЮ ВЕРШ НА ЧУЖОЙ МОВЕ = I Read a Poem in a Foreign Language -- ЗІМОЙ = Winter -- АЎТАПАРТРЭТ У ВЫГЛЯДЗЕ КОСТАЧКІ АВАКАДА = Self-Portrait as an Avocado Seed -- ЗАБРАЛІ = "They Have Me" -- My European Poem.
要約、抄録、注釈等 "A poetry collection where personal is inevitably political and ecological, Motherfield is a poet's insistence on self-determination in authoritarian, patriarchal Belarus. Julia Cimafiejeva was born in an area of rural Belarus that became a Chernobyl zone when she was a child. The book opens with a poet's diary that records the course of violence unfolding in Belarus since the 2020 presidential election. It paints an intimate portrait of the poet's struggle with fear, despair, and guilt as she goes to protests, escapes police, longs for readership, learns about the detention of family and friends, and ultimately chooses life in exile. But can she escape the contaminated farmlands of her youth and her Belarusian mother tongue? Can she really escape the radiation of her motherfield? This is the first collection of Julia Cimafiejeva's poetry in English, prepared by a team of cotranslator-poets Valzhyna Mort and Hanif Abdurraqib."-- Provided by publisher.
言語注記 In Belarusian and parallel English translation.
著者標目 Морт, Вальжына, 1981-
Abdurraqib, Hanif, 1983-
Цімафеева, Юля,
Цімафеева, Юля,
一般件名 Protest poetry.
Belarusian poetry -- Translations into English.
地名件名 Belarus -- Politics and government -- 21st century -- Poetry.
Belarus -- Poetry.
資料情報1 『Motherfield : poems and protest diary /』 Julia Cimafiejeva ; translated from Belarusian by Valzhyna Mort and Hanif Abdurraqib. Phoneme Media, an imprint of Deep Vellum, [2022], (所蔵館:中央  請求記号:F/989.4/T88/M  資料コード:7117980638)
URL https://catalog.library.metro.tokyo.lg.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1352065671